Translating Street Language: Argentine author Matias Nespolo in conversation with award-winning translator Frank Wynne. Nespolo will present his debut novel ‘7 Ways to Kill a Cat’ along with translator Frank Wynne. Together they will discuss the process of translating a book rich in ‘Lunfardo’, a dialect originating from Buenos Aires.
About the book
As tense as a thriller, as vivid as an undercover documentary, debut novel Seven Ways to Kill a Cat is set on the streets of Buenos Aires at the time of Argentina’s financial crash and follows the adventures of twenty-old Gringo, chronicling his efforts to escape the gang warfare and deprivation of the barrio. Everyone in Buenos Aires is desperate, not only the slum-dwellers, and Gringo’s struggles are mirrored and magnified by the suffering of those around him.
Written in the street-slang of the slums, and full of fantastic characters from the sympathetic Gringo to the ruthless gang leader El Jetita or the grotesque bar owner Fat Farías, this is one of those novels that is about one place and every place.
About the author
Matías Néspolo was born in Buenos Aires in 1975. He studied literature, going on to write poems, short stories, journalism and then Seven Ways to Kill a Cat, his acclaimed first novel. He has been living in Barcelona since 2001 and, in 2010, was selected by Granta as one of their best young contemporary Spanish-language novelists.
About the translator:
Frank Wynne is an Irish literary translator and writer. Born in 1962 in Co. Sligo, Ireland, he worked as a comics editor at Fleetway and later at Deadline magazine before becoming a literary translator. He jointly won the InternationalIMPAC Dublin Literary Award with Houellebecq for Atomised. He has also won the 2008 Scott Moncrieff Translation Prize..
Thrusday 1st March | 2 Belgrave Square, SW1X 8PJ | 18.30 – 20.30 | Free event